Editions

Recueil de contes courts


 

Cet ouvrage réunit dix historiettes, traduites de l’espagnol vers l’amazighe. Elles font partie des oeuvres les plus importantes de la littérature universelle, recueillies par Juan DE TIMONEDA au XVIe siècle, dans son livre " Sobremesa y alivio de caminantes."

 

 

Le spleen de paris


 

Cet ouvrage est la traduction en amazighe, par M. Larbi Moumouche, du recueil du poète français Charles Baudelaire « Le spleen de Paris, Petits poèmes en prose ». Ce travail ouvre la langue amazighe sur l’universel en lui permettant de cerner d’autres réalités socioculturelles. Un glossaire figurant à la fin du livre offre au lecteur, les équivalents, en français, des  termes et concepts utilisés par l’auteur dans sa traduction.

 

 

Le Panchatantra


 

Le Panchatantra est considéré comme un des plus précieux  ouvrages de la littérature universelle. Il contient des fables qui visent à donner des conseils moraux et favoriser la réforme sociale ainsi que l'orientation politique et les engagements du pouvoir judiciaire. Il révèle les secrets de la politique intérieure de l'Etat, les conflits entre les politiciens, et leurs concurrences pour le pouvoir et l’influence.

 

 

Les fables de Jean de la fontaine


 

Jean de La Fontaine ( 1621- 1695 ) est un grand poète français, renommé, principalement pour ses fables, incarnées par des animaux. L’objectif de ces courts récits  est d’illustrer la morale. En  outre, ils abordent la vie sociale qui déborde de leçons de sagesse. Ces contes sont distrayants pour les enfants ainsi que pour les adultes.

 

 

Pages