Asinag N° 10

En tachelhite, bu(tgmmi) et bab (n tgmmi) expriment le sens de ‘propriétaire de (la maison)’ respectivement par affixation et par périphrase. Ces noms n’ayant pas reçu de traitement adéquat dans la littérature sur l’amazighe, nous nous attèlerons aux détails de leur morpho-syntaxe, tout en accentuant l’existence d’affixe syntagmatique et de mot lié dans la langue. Nous passons également en exergue les défis que pose ce type de formation pour l’hypothèse de l’intégrité lexicale ainsi que pour la contrainte qui bannit les syntagmes à l’intérieur des mots. D’un point de vue typologique, nous postulerons ultimement que ce mode de formation nominale révèle l’existence d’une morphologie légèrement polysynthétique en tachelhite.

في هذه المقالة نريد ان نعرف ما إذا كانت ترجمة الأدب الشفاهي الأمازيغي المغربي تهتم فقط بتحويل  المعاني، ام هي ترجمة  يمكن اعتبارها إبداعا وولادة عمل أدبي جديد يحمل قيم جمالية جديدة، تندرج  في سياق اللغة و الثقافة المستقبلة كالعربية و / أو الفرنسية.
لهذا تندرج مقالتنا هاته في إطار منهجي وصفي، ثم سنتبنى بعد ذلك مقارنة تحليلية. أما بالنسبة للإطار النظري ، فإننا نتبنى هنا نظرية الترجمة الأدبية.
في هذا السياق، نعطي مثالا على قصيدة للشاعر الأمازيغي علي صدقي آزيكو بعنوان " ادجر ن دونيت" ( جار الحياة )، التي ترجمها الروائي والشاعر المغربي محمد خير الدين.

In the 220 countries in the world, some seven thousand languages are spoken, of which only six hundred have a written form. Fewer than sixty whistled languages have so far attracted attention, but certainly under twenty have been studied to date.
The first publications on Silbo Gomero, the whistled language of the Canary Islands, appeared at the end of the nineteenth century. Progress in genetics has recently confirmed that the Guanches, the first inhabitants of the Canary Islands around 3000 BP, were Amazighe people. If it is generally accepted that Silbo Gomero is of Amazighe origin, no research to verify this hypothesis had previously been carried out in the regions where amazighe language is spoken.
This was the purpose of our investigation which has ascertained, in the Moroccan Atlas Mountains, the practice of whistled amazighe, no doubt widespread and flourishing.

  • Comptes rendus

           - Jorge Onrubia-Pintado : Les agadirs de l’Anti-Atlas occidental. Atlas illustré d’un patrimoine culturel du Sud marocain de Herbert Popp, Mohamed Aït Hamza et Brahim El Fasskaoui

           - Karim Bensoukas : Manuel de Conjugaison Amazighe (adlis n usfti n tmazivt), co-authored by R. Laabdelaoui, A. Boumalk, E. M. Iazzi, H. Souifi, and K. Ansar (with the collaboration of F. Boukhris)